九鼎是国家政权的象征,秦兴师求鼎,就是想取代周室,成为天下的新主人。求鼎不是简单的索取几件器物,而是关系到周能否继续存在的大事。周君所患,正在于此。颜率向齐求救「因为齐是东方可以和秦抗衡的强国,所以陈臣思率领的齐兵一出,秦军随即退去。
颜率用献出九鼎作为交换条件,换取齐国出兵,秦兵既退,如何向齐国交代,这又成了新问 题。对此,颜率巧设了两道难关:
一是九鼎巨大, 运输需要数万人,难于解决。
二是运送的路线也解决不了。从梁运输吧,梁国君臣早就对九鼎垂涎三尺;从楚运输吧,楚国君臣也是魂牵梦绕,早有问鼎之心。齐王无奈,只好知难而退。颜率巧 妙地把违约的责任推给对方,帮助周君化险为夷,躲过一场劫难。
原文:
秦兴师临周而求九鼎①,周君患之,以告颜 率②。颜率曰「大王勿忧,臣请东借救于齐』 颜率至齐,谓齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵 临周而求九鼎,周之君臣,内自画计③,与秦,不 若归之大国④。夫存危国⑤,美名也;得九鼎,厚 实也⑥,愿大王图之』齐王大悦,发师五万人, 使陈臣思将以救周⑦,而秦兵罢。
注释:
① 九鼎:周王室的传国之宝。
② 颜率:周臣。
③ 画计:商量。
④ 大国:指齐。
⑤ 危国:指周。时周受秦兵威胁,面临危亡。
⑥ 实:实际利益。
⑦ 陈臣思:齐威王的名将田忌。古代田、陈同音。
译文:
秦国发兵逼近周境,欲索取周的九鼎。周君感到担忧,就告诉颜率,颜率说:“大王不要担心,我愿东到齐国, 借兵援救。”颜率到齐,对齐王说:“秦国不讲道义,想发兵夺取周的九鼎。周的君臣寻思,与其给秦,还不如给贵国。保存濒危的国家,是美名;得到九鼎,是很实在的利益,希望大王考虑一下』齐王听罢非常高兴,发兵五万, 命大将陈臣思率领救周,秦兵于是撤回。
原文:
齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王勿忧,臣请东解之/颜率至齐,谓齐王曰严周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐? ”齐王曰:“寡人将寄径于梁①。”颜率曰:“不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下②、沙海之上③,其日久矣。鼎入梁, 必不出齐王曰:“寡人将寄径于楚④』对曰: “不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中⑤, 其日久矣。若入楚,鼎必不出』王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰严弊邑固窃为大王患之。夫鼎者,非效醯壶酱甄耳⑥,可怀挟提挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝⑦,漓然止于齐者⑧。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之⑨,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具⑩,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出? 臣窃为大王私忧之。”齐王曰严子之数来者,犹无与耳』颜率曰:“不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命』齐王乃止。
注释:
① 梁:即魏。魏惠王迁都大梁(今河南开封市),故魏又称梁。
② 库■台:台名。
③ 沙海:地名,今河南开封西北。
④ 寄径于楚:由周至齐,并不经过楚国,这是拟议的话。
⑤ 叶庭:地在今湖北华容。
®a(xi):醋。甄(zhui):瓮。
⑦ 兔兴马逝:比喻轻快。
⑧ 漓然:水渗流的样子。
⑨ jffc(wdn):牵引 °
⑩ 被具:运鼎士卒需要准备的器具。
译文:
齐国向东周索取九鼎,周君又担心起来。颜率说:“大王不要焦虑,我愿到东方解决此事。”颜率到了齐国,对齐王说:“依靠大国的仗义相助,周国上下得以保全,情愿献上九鼎,不知大国从什么途径运到齐国? ”齐王说:“我打算向梁国借道』颜率说:“不可以。梁国的君臣一心想得到九鼎,在晖台脚下,沙海边上反复策划,日子已经很久了。 九鼎一进入梁国,肯定出不来。”齐王说:“我就另向楚国借道』颜率回答说:“不行。楚国的君臣为了得到九鼎,在叶庭中密谋,时间也很长了。九鼎一进入楚国,不可能出来。”齐王说:“我要从什么途径才能把它运到齐国呢? ”颜率说严敝国私下替大王担忧。九鼎可不像醋瓶酱罐,可以怀揣手提就到达齐国的,也不像鸟聚鸦飞、兔跑马奔,瞬息就可到达齐国。从前周人攻殷,得到了九鼎,一只鼎用九万人牵引,共用九九八十一万人,而辅助的兵卒和器具,数量与此略等。如今即使大王有这些人,又从哪里经过呢? 我私下真为你担忧啊! ”齐王说:“你屡次前来,无非不愿把鼎给与齐国罢了。”颜率说:“不敢欺骗大国,请快快决定运送路线,敝国将把鼎迁出,随时待命运走。”齐王只好作罢。
|