薛公以齐为韩、魏攻楚
前298年,薛公田文率领齐、韩、魏三国攻秦,向西周借兵乞粮。处在齐、秦两大国之间的小小西周难于应付。答应田文,会开罪秦国;如不答应,会使齐国不满,真是两难。
韩庆为西周游说田文,提出了三点:一、停止攻秦,以免让韩、魏壮大。二、由西周转告秦王,释放被拘留的楚怀王,楚国将把东部的淮北之地献给齐国,这对齐有利,田文在薛的封邑也可永保安宁。三、秦国未受削弱,将会对三晋构成威胁,三晋定会更加重视齐国,齐国举足轻重。薛公认为此计大妙,就停止攻秦,向西周借兵求粮的事,也就无形化解。韩庆一石二鸟,既帮西周排忧解难,又使秦国免遭攻打。看来,他既是西周的谋士,也是秦国的说客。
原文:
薛公以齐为韩、魏攻楚①,又与韩、魏攻秦②,而藉兵乞食于西周。韩庆为西周谓薛公曰③严君以齐为韩、魏攻楚,九年而取宛、叶以北以强韩、魏④,今又攻秦以益之。韩、魏南无楚忧,西无秦患,则地广而益重,齐必轻矣。夫本末更盛,虚实有时,窃为君危之。君不如令弊邑阴合于秦而君无攻,又无藉兵乞食。君临函谷而无攻⑤,令弊邑以君之情谓秦王曰⑥J薛公必不破秦以张韩、魏,所以进兵者,欲王令楚割东国以与齐也⑦/秦王出楚王以为和⑧,君令弊邑以此惠秦,秦得无破而以楚之东国自免也,必欲之。楚王出,必德齐,齐得东国而益强,而薛世世无患。秦不大弱而处之三晋之西⑨,三晋必重齐』薛公曰:“善』因令韩庆入秦,而使三国无攻秦,而使不藉兵乞食于西周。
注释:
① 薛公以齐为韩、魏攻楚:薛,齐邑,故城在今山东滕县南四十里。齐威王封少子田婴于薛,子田文袭封,故称薛公。此薛公指田文。为:与。
② 又与韩、魏攻秦:秦昭王八年(前299年),田文入秦为相,不久受谗被囚,次年逃回齐国,任齐相。田文怨秦,因而和韩、魏攻秦。
③ 韩庆:西周臣。
④ 宛、叶以北:指今河南襄城、鲁山一带。宛,今河南南阳。叶,在今河南叶县南三十里。
⑤ 函谷:秦关,在今河南灵宝北三十里。
⑥ 秦王:指秦昭王。
⑦ 东国:自今河南即城以东,沿淮北至泗上一带。
⑧ 出楚王:前299年,秦约楚怀王在武关相会,怀王被执入秦。
⑨ 三晋:韩、赵、魏三家分晋,故称三晋。
译文:
薛公利用齐国和韩、魏攻打楚国,又和韩、魏攻秦,并向西周借兵求粮。韩庆为西周对薛公说:“您利用齐国和韩、魏攻楚,历时九年,取得宛、叶以北的地方,使韩、魏强大起来,现在又通过攻秦来增强他们的力量。韩、魏南边不担心楚国,西边不担心秦国,于是土地扩大,地位提高,齐国必受到轻视。事情的本末和虚实经常是互相变换的,我私下为您感到不安啊。您不如让敝国暗地和秦国联合而您不去攻打秦国,也不向敝国借兵求粮。您兵临函谷关下,不要展开进攻,让敝国把您的想法告诉秦王说薛公定不会破秦来扩张韩、魏的势力,他之所以向秦国进兵,为的是让大王把楚的东国地区割给齐国啊。'秦王释放楚王回国,两国讲和,您让敝国以此讨好秦国,秦国不受破坏而可以用楚的东国来免除自己的战祸,定会同意。楚王被释,定会感澈齐国。齐得到楚的东国会更加强大,薛邑也可以累世无忧。秦国未受重大削弱而处在三晋的西方,对三晋构成威胁,三晋必然重视齐国。”薛公说:“很好“。就叫韩庆到秦国去,同时停止了三国攻秦的行动,也不再向西周借兵求粮。
(《西周策》)
|